Наши партнеры:



Рама явленный (Часть III, IV) Печать
Оглавление
Рама явленный (Часть III, IV)
Страница 2
Страница 3
Страница 4
Страница 5
Страница 6
Страница 7
Страница 8
Страница 9
Страница 10
Страница 11
Страница 12
Страница 13
Страница 14
Страница 15
Страница 16
Страница 17
Страница 18
Страница 19
Страница 20
Страница 21
Страница 22
Страница 23
Страница 24
Страница 25
Страница 26
Страница 27
Страница 28
Страница 29
Страница 30
Страница 31
Страница 32
Страница 33
Страница 34
Страница 35
Страница 36
Страница 37
Страница 38
Страница 39
Страница 40
Страница 41
Страница 42
Страница 43
Страница 44
Страница 45
Страница 46
Страница 47
Страница 48
Страница 49
Страница 50
Страница 51
Страница 52
Страница 53
Страница 54
Страница 55
Страница 56
Страница 57
Страница 58
Страница 59
Страница 60
Страница 61
Страница 62
Страница 63
Страница 64
Страница 65
Страница 66
Страница 67
Страница 68
Страница 69
Страница 70
Страница 71
Страница 72
Страница 73
Страница 74
Страница 75
Страница 76
Страница 77
Страница 78
Страница 79
Страница 80
Страница 81
Страница 82
Страница 83
Страница 84
Страница 85
Страница 86
Страница 87
Страница 88
Страница 89
Страница 90
Страница 91
Страница 92
Страница 93
Страница 94
Страница 95
Страница 96
Страница 97
Страница 98
Страница 99
Страница 100
Страница 101
Страница 102
Страница 103
Страница 104
Страница 105
Страница 106
Страница 107
. - Сколько же еще
лет придется нам оставаться гостями октопауков? И что случится, когда Рама
достигнет своей цели... если это событие состоится?" На все эти вопросы у
Николь не было ответа. Даже Ричард перестал интересоваться тем, что
творилось вне Изумрудного города. Он был полностью поглощен общением с
октопауками и проектом автопереводчика. Ныне он запрашивал у Арчи
навигационные данные лишь каждую пару месяцев. И всякий раз без особых
комментариев сообщал остальным, что Рама все еще движется в направлении
звезды Тау Кита.
"Подобно маленькому Мариусу, - думала Николь, - мы удовлетворены
пребыванием в неизвестности. Внешний мир ничего не требует от нас, и мы не
задаем себе неотложных вопросов".
Николь вышла из ванной комнаты и направилась в кабинет. Ричард сидел на
полу между Геркулесом и Элли.
- Самое легкое - это зафиксировать цветовую информацию и запомнить, -
говорил он. - Но гораздо труднее автоматически преобразовать
зарегистрированную информацию в понятное английское предложение.
Повернувшись к Геркулесу, Ричард произнес очень медленно:
- Ваш язык настолько математичен (каждый цвет априори определен до
ангстрема), что сенсор должен лишь идентифицировать цвета и ширину полос.
Вот и вся информация. При таких точных правилах несложно создать
простейший алгоритм, устраняющий ошибки, - чтобы прибором могли
пользоваться молодежь или невнимательные люди, - на случай единичных
цветовых ошибок в левой и правой частях спектра. Преобразовывать речь
октопауков на наш язык много сложнее. Словарь достаточно прямолинеен,
каждое слово и соответствующие идентификаторы можно легко определить. Но
чертовски трудно без вмешательства человека сделать следующий шаг -
перейти к предложению.
- Это происходит потому, что язык октопауков фундаментально отличается
от нашего, - прокомментировала Элли. - Все определения в нем даются
количественно, чтобы свести к минимуму возможность непонимания. Здесь нет
места тонкостям и нюансам. Поглядите, как мы используем местоимения "мы",
"вы" и "они". У них же понятия всегда обозначены численными
идентификаторами, включая и диапазоны, в которых они теряют смысл.
Октопаук никогда не скажет "несколько вуденов", "немного ниллетов", он
всегда назовет число или диапазон, чтобы точнее определить время.
- Для нас же, - проговорил цветовыми полосами Геркулес, - крайне сложны
два аспекта человеческого языка. Первый - это отсутствие четких
определений, что невероятно увеличивает объем словаря. Второй - ваша
привычка... ко всяким двусмысленностям. Я до сих пор с трудом понимаю
Макса: он зачастую говорит не то, что имеет в виду.
- Я не знаю, как вложить это в твой компьютер, - Николь обратилась к
Ричарду. - Но вся количественная информация, заключающаяся в любом
предложении октопауков, каким-то образом должна быть обязательно
зафиксирована в переводе. Почти каждый их глагол или прилагательное имеет
соответствующий численный идентификатор. Вот, например, Элли переводит
выражения "крайне сложно" или "невероятно увеличивает". А что сказал
Геркулес: слово "сложно" у него сопровождается цифрой пять, "увеличивает"
- цифрой шесть. Цифры указывают на интенсивность проявления объекта, а
поскольку система счисления октопауков восьмерична, диапазон сравнительных
степеней укладывается между 1 и 7. Если бы Геркулес использовал "семерку",
то слово "сложно" надо было бы переводить "предельно сложно"; ну а если бы
он ограничился "двойкой" в той же фразе, переводить следовало бы "не
слишком сложно".
- Ошибки в понимании степеней прилагательных, хотя они безусловно
важны, - сказал Ричард, рассеянно поигрывая небольшим процессором, - почти
никогда не приводят к непониманию. Другое дело, если ошибки возникают в
_глаголах_... как я узнал из моих предварительных опытов. Возьмем простой
глагол "идти"... у октопауков он означает "передвигаться без помощи
посторонних и транспорта"

 
« Пред.   След. »

 

Наши партнеры: