Наши партнеры:
стулья . компьютерный стол


Остров дельфинов Печать
Оглавление
Остров дельфинов
Страница 2
Страница 3
Страница 4
Страница 5
Страница 6
Страница 7
Страница 8
Страница 9
Страница 10
Страница 11
Страница 12
Страница 13
Страница 14
Страница 15
Страница 16
Страница 17
Страница 18
Страница 19
Страница 20
Страница 21
Страница 22
Страница 23
Страница 24
Страница 25
Страница 26
Страница 27
Страница 28
Страница 29
Страница 30
Страница 31
Страница 32
Страница 33
Страница 34
Страница 35
Страница 36
Страница 37
Страница 38
Страница 39
Страница 40
Страница 41
Страница 42
Страница 43
Страница 44
Страница 45
Страница 46
Страница 47
Страница 48
Страница 49
Страница 50
Страница 51
Страница 52
Страница 53
Страница 54
Страница 55
Страница 56
Страница 57
Страница 58
Страница 59
Страница 60
Страница 61
Страница 62
Страница 63
Страница 64
Страница 65
Страница 66
Страница 67
Артур Кларк. Остров дельфинов



==================================================
Dolphin Island (1963)
Перевод с английского В. Голанта.
Изд.: Остров Дельфинов. Большая Глубина. Пресса, 1992. - 480 с., ил. ISBN 5-253-00278-2
OCR + Spellcheck: Alef ( Этот e-mail защищен от спам-ботов. Для его просмотра в вашем браузере должна быть включена поддержка Java-script )
==================================================



ГЛАВА ПЕРВАЯ



Джонни Клинтон спал, когда амфибия на воздушной подушке промчалась
по равнине вдоль старого шоссе. Свист и рев среди ночи не потревожили
Джонни, к такому шуму он привык чуть ли не со дня своего рождения. Для
любого мальчика двадцать первого века это были волшебные звуки, они
говорили о далеких странах, об удивительных грузах, которые перевозили
первые суда, передвигавшиеся с одинаковой легкостью по суше и по морю.
Нет, рев дюз не мог разбудить Джонни, хоть и привычно вторгался в
его сны. Но когда рев внезапно прекратился, Джонни приподнялся с
кровати, протирая глаза и напрягая слух. Амфибия замолкла на середине
Трансконтинентальной магистрали No 21. Что могло случиться? Неужели один
из огромных сухопутных лайнеров и вправду остановился здесь, более чем в
шестистах километрах от ближайшей станции?
Что ж, проверить это можно было только одним способом. Мгновение он
колебался, не хотелось встретиться лицом к лицу с морозной ночью. Все же
он собрался с духом, набросил на плечи одеяло, тихонько поднял раму окна
и вылез на балкон. Свежо!
Стояла прекрасная ночь, почти полная луна четко и подробно освещала
спящую долину. Отсюда, с южной стороны, Джонни не мог видеть шоссе, но
балкон опоясывал весь старомодный дом, и мальчик украдкой стал
пробираться к северному фасаду. Особенно осторожно он крался мимо спален
тети и кузенов; знал, что начнется, если они проснутся.
Но дом крепко спал под зимней луной, и никто из его "милых" родичей
не пошевельнулся, когда Джонни проскользнул на цыпочках мимо их окон.
Через мгновение он и думать забыл о них.
Ему ничего не приснилось, амфибия сошла с широкой ленты шоссе и,
сияя огнями, стояла на земле в нескольких сотнях метров от магистрали.
Джонни понял, что это грузовое судно, а не пассажирский лайнер, на нем
была только одна обсервационная палуба, значительно более короткая, чем
корпус судна, достигавший в длину ста пятидесяти метров. Джонни подумал,
что амфибия похожа на огромный утюг - только вместо ручки, которая у
обыкновенного утюга расположена вдоль, судно ближе к носовой части
пересекал поперек обтекаемый мостик. Над мостиком мигал красный огонь,
предупреждавший об опасности любое другое судно, если бы оно оказалось в
этих местах.
"С ним что-то не в порядке, - подумал Джонни. - Интересно, сколько
времени оно пробудет здесь? Успею ли я подбежать к нему и хорошенько
осмотреть?" Джонни никогда не видел судно-амфибию вблизи, во всяком
случае, не видел во время остановки. Ну, а когда такое судно с ревом
проносится мимо, делая около пятисот километров в час, много не
разглядишь.
Джонни не стал долго раздумывать. Десять минут спустя, одевшись
потеплее, он отпер дверь черного хода. Но, выходя в эту холодную ночь,
он, конечно, не мог предвидеть, что затворил за собой дверь дома в
последний раз. А если б и предвидел, то не слишком бы огорчился.


ГЛАВА ВТОРАЯ



Чем ближе подходил Джонни к судну, тем яснее понимал, какое оно
огромное. А ведь это еще не был один из тех гигантов, стотысячетонных
танкеров или зерновозов, которые иногда, свистя, проносились по долине;
тоннаж этого судна, вероятно, всего тысяч пятнадцать-двадцать. На носу
его виднелась чуть выцветшая надпись:

"САНТА-АННА БРАЗИЛИЯ"

Даже при лунном свете Джонни разглядел, что амфибии не помешал бы
новый слой краски, да и хорошая чистка тоже. Если двигатели находятся в
таком же состоянии, что и видавший виды, залатанный корпус, то
удивляться неожиданной остановке не приходится

 
« Пред.   След. »

 

Наши партнеры:


дизайн квартир киев . ремонт iphone