Наши партнеры:
изготовление стеклянных дверей Glasco, душевые стеклянные двери . Вакуумный аспиратор
изготовление стеклянных дверей Glasco, душевые стеклянные двери . Вакуумный аспиратор
| Остров дельфинов |
|
|
Страница 67 из 67 .- О, я имею в виду не проволочную сетку или какой-нибудь прочный барьер. Но когда мы достаточно изучим язык косаток, оркан, мы сможем использовать подводные звукоизлучатели. Пусть себе пасутся, не суясь куда не надо! Несколько излучателей в Гибралтарском проливе, несколько других в Аденском заливе - и в обоих морях дельфины будут жить припеваючи. А позднее нам, может быть, удастся отгородить Тихий океан от Атлантического, отдав один из них дельфинам, а другой косаткам. Видишь, от мыса Горн недалеко до Антарктики, управиться с Беринговым проливом легко. Трудно перегородить только пространство к югу от Австралии. Китобои давно уже о таком мечтают, и рано или поздно придется приступить к делу. Профессор улыбнулся, заметив изумление на лице Джонни, и как бы вернулся на землю. - Если тебе показалось, что половина моих идей безумна, ты не ошибся. Но неизвестно, какая половина, именно это и предстоит выяснить. Теперь ты понимаешь, почему я хочу, чтобы ты шел в университет? Я действую столько же из собственных эгоистических соображений, сколько ради твоей пользы. Джонни кивнул в ответ, но не успел ничего сказать, так как дверь открылась. - Я предупреждала - пять минут, а вы разговариваете уже больше десяти, - заворчала сестра Тесси. - Уходи сейчас же. А вам я принесла молоко. Профессор Казан произнес несколько слов по-русски; тон их не оставлял сомнений, что молоко ему явно не по вкусу. И все же он начал его пить, а Джонни в глубокой задумчивости вышел из палаты. Он спустился к берегу по узкой тропе, вившейся среди леса. Сваленные ветром деревья убрали, и ураган казался страшным сном, которого не было и не могло быть наяву. Начался прилив, вода поднялась над рифом на шестьдесят-девяносто сантиметров. Дул легкий бриз и причудливо играл с поверхностью воды. Местами она оставалась неподвижной, маслянистой, спокойной, как зеркало. Местами ее испещряли миллиарды непрерывно менявших очертания маленьких трещин, блестевших и сверкавших как бриллианты под солнечными лучами. В это утро риф был чарующе красивым и мирным, последний год он заменял Джонни весь свет. Но теперь юношу влек иной, широкий мир неоглядным горизонтом. Предстоящие ему годы учения больше не казались тягостными. Его ждет нелегкий труд, но зато и много радости. Ему надо столько узнать о море. И о морском народе, с которым он подружился. ================================================== Dolphin Island (1963) Перевод с английского В. Голанта. Кларк А. Остров Дельфинов. Большая Глубина. Рассказы: Пер. с англ. В. Голанта, Л. Жданова / Послесл. В. Ревича; Ил. Е. Медведева. - М.: Пресса, 1992. - 480 с., ил. ISBN 5-253-00278-2 OCR + Spellcheck: Alef URL: http://elib.narod.ru E-mail: Этот e-mail защищен от спам-ботов. Для его просмотра в вашем браузере должна быть включена поддержка Java-script ================================================== Популярность: 101, Last-modified: Sun, 18 Jun 2000 06:46:49 GMT Оцените этот текст: |
| « Пред. | След. » |
|---|

